Skip to main content

Accessible Dictionary | অভিগম্য অভিধান

collage, Accessibility For All
▼ Search and browse without jumping to another page
নিচের সার্চ টুল ব্যবহার করে শব্দার্থ খুঁজুন
Loading... Please be patient.

বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically

Skip Browse Dictionay Alphabetically
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Bengali proverbs of the day

  • কাক কোকিলের সমান দর (prov) inability to discriminate, eg, between good and bad/right and wrong.
  • কাঙালের ঘোড়া রোগ to be too ambitious in one’s plans; (prov) beggars on horseback will ride to the devil.
  • কাটা কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা (prov) hurting a person’s feelings who is already in pain of some injury; adding insult to injury.
  • কানা খোঁড়ার একগুণ বাড়া (figurative) when one organ is defective, the others become more active; a worthless person is often full of vanity; (prov) empty vessel sounds much.
  • কানা ছেলের নাম পদ্মলোচন (prov) giving the name ‘lotus-eyed’ to a blind boy, which is as ridiculous as awarding honours on a worthless person.
  • কালনেমির লঙ্কাভাগ (prov) try to enjoy a thing before acquiring it, just as Kalanemi was thinking which half of the kingdom of Lanka he would have if he could fulfil the stated condition of killing the Hanuman (character of the Ramayana).

Random Figurative phrases

  • (figurative) humble; humiliate: দর্পচূর্ণ করা, humble one’s pride.
  • চোখের বালি (noun) (figurative) a detestable person; an eye-sore.
  • (figurative) harsh; rude; severe; strong: চোখা কথা, words that cut to the quick; sharp words.
  • চোরা (figurative) something treacherous.
  • ছক কাটা (verb intransitive), (verb transitive) draw squares; (figurative) make a rough sketch/preliminary plan.

ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন

  • no fool like an old fool (প্রবাদ) (বয়স্ক প্রেমিক সম্বন্ধে বলা হয়) বুড়ো বোকা সব বোকার সেরা।
  • take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
  • People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
  • Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
  • (প্রধানতম লাক্ষণিক phrase সমূহ ব্যবহৃত) It’s all grist to the mil; All is grist that comes to his mill (প্রবাদ), তার কাছে কোনো কিছুই ফেলনা নয়।
  • handsome is as/that handsome does (প্রবাদ) যিনি কাজে উদার তিনিই সুন্দর।

Popular Search

  • মটকা ১ (noun) 1 head; top.
  • ভাবি, ভাবী (noun) (feminine) brother’s wife; sister-in-law.
  • মটকা ৩ (noun) a coarse variety of silk material.
  • মটকা ২ (noun) large earthen cask or barrel.
  • বাচ ২ (noun) 1 selection; choosing.

Recently Searched

  • -ই (suffix) denoting 1 certainty: আমি যাবই যাব, go I must....
  • -ইন্দ্র (suffix) denoting chief; king or sovereign (নর+ইন্দ্র=নরেন্দ্র, বীর+ইন্দ্র=বীরেন্দ্র)....
  • -ইয়া Bengali inflexion: হলুদ+ইয়া=হলুদিয়া, yellowish....
  • মায়া (noun) 1 illusion; unreality; material world; physical/ phenomenal nature; Maya....
  • সংবাদী (adjective) 1 conversing; talking....

*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।