▼ Search and browse without jumping to another page
Loading... Please be patient.
বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically
Skip Browse Dictionay AlphabeticallyLoading...
Loading...
Loading...
Loading...
Bengali proverbs of the day
- কয়লা ধুলে ময়লা যায় না (prov) black will take no other hue.
- গরু মেরে জুতা দান (prov) the ridiculous idea of making amends for committing a heinous sin with a small gift.
- গোরু মেরে জুতো দান (prov) the ridiculous idea of making amends for committing a heinous sin with a small gift.
- ঘর পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখে ডরায় (literally) a cow that has the experience of a conflagration dreads red clouds in the evening sky (prov); once bitten, twice shy; a scolded dog fears cold water; a burnt child dreads the fire.
- মড়ার উপর খাড়ার ঘা (prov) flogging a dead horse; adding insult to injury.
Random Figurative phrases
- কোমর বাঁধা (verb intransitive) (figurative) gird up one’s loins.
- বাঁশ (figurative) torture; inflict severe bodily or mental suffering; ruin.
- বাঁশ (figurative) torment severely.
- বাঘের আড়ি (noun) (figurative) enmity of an unrelenting adversary.
- বাঘে-গরুতে এক ঘাটে জল খাওয়া (figurative) a very powerful administration forcing even inveterate antagonists behave as friends.
- বাঘ (figurative) an involvement entailing endless troubles.
- (figurative) a weakling settling in the den of its deadly enemy and continue to harass him বাঘাম্বর (noun) piece of tiger’s skin worn as loin-cloth.
- ঢাক বাজানো (figurative) make public; trumpet out; ball boo; blaze (abroad); blazon; noise it round.
ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন
- the apple of one’s eye (প্রবাদ) অতিপ্রিয় ব্যক্তি বা বস্তু; চোখের মণি: Bushra is the apple of Saimum’s eye.
- as blind as a bat (প্রবচন) কোনো কিছু স্পষ্ট দেখতে না-পাওয়া; অন্ধ হওয়া।
- Beauty is only skin-deep (প্রবাদ) বাইরের চাকচিক্য দেখেই সব কিছু বিচার করা চলে না।
- As you make your bed so you must lie on it (প্রবাদ) তোমাকে তোমার কর্মফল মানতেই হবে।
- □(verb transitive) bell the cat (প্রবাদ) নিজে বিপদের ঝুঁকি নিয়ে কোনো দুঃসাহসিক কাজ করে অন্যদেরকে রক্ষা করা।
- A bird in the hand is worth two in the bush (প্রবাদ) অনিশ্চিত অনেক প্রত্যাশার চেয়ে হাতে পাওয়া কম জিনিসও ভালো।
- kill two birds with one stone (প্রবাদ) একসঙ্গে দুই লক্ষ্য অর্জন করা।
Popular Search
- ভাই (noun) 1 brother.
- সম্মানী (adjective) having a sense of honour; respectable.
- জেঠা (noun) father’s elder brother; an uncle.
- দেখা (verb transitive) 1 see; look (at); view; behold; notice; espy.
- শুকানো (verb intransitive), (verb transitive) 1 dry (up) (out): খালবিল শুকিয়ে গেছে, চুল/ কাপড় শুকানো.
Recently Searched
- পূরণ (noun) 1 filling; stuffing: উদয় পূরণ....
- ঝরা (verb intransitive), (verb transitive) 1 fall in drops: অশ্রু ঝরা....
- নিঝুম, নিঝ্ঝুম (colloquial) (adjective(s) still; calm; silent; motionless....
- উন্মাদ (adjective) 1 mentally ill; uncontrolled by reason; mad; insane; lunatic....
- বাঁধা ২ (verb transitive) 1 bind; tie; fasten; felter knot; chain....
*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।