▼ Search and browse without jumping to another page
Loading... Please be patient.
বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically
Skip Browse Dictionay AlphabeticallyLoading...
Loading...
Loading...
Loading...
Bengali proverbs of the day
- উদোর পিণ্ডি বুধোর গাড়ে (prov) one doth the scath and another hath the scorn; the boot is on the wrong leg; make a cat’s paw of a person.
- উনোভাতে দুনো বল (prov) eat less and gain more strength.
- (figurative) ordinary innocent people: রাজায় রাজায় যুদ্ধ হয় উলু খাগড়ার প্রাণ যায়, (prov) Kings with one another vie, and the innocent people die.
- উলু বনে মুক্তা ছড়ানো (prov) Cast pearls before swines.
- এক বারের রোগী আর বারের ওঝা (prov) once a patient, the next time a physician; be trained in the school of experience.
- এক মাঘে শীত যায় না (prov) Chance of requital is never lost.
- এক হাতে তালি বাজে না (prov) It takes two to make a quarrel.
- এক হেঁসেলে দুই রাঁধুনি, পুড়ে গেল তার ফেনগালুনি (prov) A divided authority is never effective; Too many cooks spoil the broth.
- কর্জ নেই কষ্ট নেই (prov) out of debt, out of danger.
Random Figurative phrases
- ধার ধারা (verb intransitive) (figurative) care for; have any concern with; pay heed to.
- ধারনা ধারা (figurative) not care (for); who cares? not care/give a damn (about somebody).
- ধুয়া, ধুয়ো (figurative) hackneyed talk/ comment; cliché; platitude; commonplace: ওদের ওই একই ধুয়া.
- ধুয়া, ধুয়ো (figurative) clamour for; cry in chorus/ unison.
- ধূলামুঠা ধরলে সোনা মুঠা হয় (figurative) (said of a very fortunate person) Whatever he touches turns into gold.
- ধূলি, ধূলী (figurative) fling/sling/throw mud (at somebody); scoft.
- চোখে ধূলি দেওয়া (figurative) throw dust in somebody’s eyes; hoodwink; deceive.
- ধূলিমুষ্টি স্বর্ণমুষ্টি হওয়া (literally) common dust becomes gold-dust; (figurative) (of a person) whatever he touches turns-into gold.
ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন
- The proof of the pudding is in the eating (প্রবচন) কথায় নয়; কাজে পরিচয়।
- It never rains as but it pours (প্রবাদ) অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তু একা আসে না, দলবেঁধে আসে (যেমন বিপদ)।
- (sow the wind and) reap the whirlwind (প্রবাদ) যেমন কর্ম তেমন ফল।
- (প্রবচন) Spare the rod and spoil the child অপরাধের জন্য শাস্তি দেওয়া না-হলে শিশু উচ্ছৃঙ্খল হয়ে যায়।
- You lose on the swings what you make on the roundabouts (প্রবচন) ক্ষতি ও লাভ প্রায় সমপরিমাণ হওয়া।
- What is sauce for the goose is sauce for the gander (প্রবাদ) যা এক ক্ষেত্রে প্রযোজ্য তা অভিন্ন বা অনুরূপ ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য।
Popular Search
- আত্মাভিমান (noun) sell-conceit; pride; vanity.
- ছুটি (noun) 1 time during which work or business is suspended; recess; leisure; vacant time.
- মাগী (noun) (feminine) (slang) woman; prostitute.
- বোকা (adjective) stupid; foolish; silly; witless.
- সরণি, সরণী (noun) road; path; way; avenue.
Recently Searched
- যোনি, যোনী noun(s) 1 female organ of generation; vulva; vagina....
- কাবিন, কাবীন [Arabic] (noun) the dowry payable to a bride at a Muslim marriage....
- শিকলের আংটা/ কড়া (noun) link....
- শিকল, শিকলি (colloquial) noun(s) chain; fetters; shackles....
- কিঞ্চিৎ (adverb), (adjective) a little; some....
*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।