▼ Search and browse without jumping to another page
Loading... Please be patient.
বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically
Skip Browse Dictionay AlphabeticallyLoading...
Loading...
Loading...
Loading...
Bengali proverbs of the day
- মড়ার উপর খাড়ার ঘা (prov) flogging a dead horse; adding insult to injury.
- দুধের সাধ ঘোলে মেটানো (prov) have to be satisfied with an inferior substitute.
- ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া (prov) bypass the immediate superior/proper channel.
- ঘোড়া দেখে খোঁড়া হওয়া (prov) be unwilling to work when there is somebody to help.
- চক চক করলেই সোনা হয় না (prov) All that glitters is not gold.
- a secret plot or machination of people planning to commit an illegal act; an intrigue; a conspiracy : দশ চক্রে ভগবান ভূত (prov) (story goes that ten people conspired against a Brahmin named Bhagwan and successfully established in the Brahmin’s own lifetime that he was not a living being but only a bogey or goblin, thus giving currency to the proverb which means) A widespread conspiracy may be of grave consequences.
Random Figurative phrases
- ঊষসী (figurative) the dawn.
- এক মন দুধে এক ফোঁটা চোনা (figurative) A little of (something) odd or vicious can spoil the whole of a good thing.
- এক ক্ষুরে মাথা মুড়ানো (figurative) be of the same nature or luck.
- এক গেলাসের ইয়ার as intimate as one drinking from the same vessel; (figurative) intimate friend.
- এক ঢিলে দুই পাখি মারা kill two birds with one stone; (figurative) achieve two goals with one strategy.
- একচক্ষু হরিণ (adjective) (figurative) whimsical; self-willed; wayward.
- যেমন বুনো ওল তেমনি বাঘা তেঁতুল (figurative) measure for measure.
- ওষ্ঠাগত (adjective) what has neared the lips in order to come out; (figurative) at the last gasp.
ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন
- There’s as good fish in the sea as ever came out of it (প্রবাদ) একটি সুযোগ নষ্ট হলেও সুযোগের অভাব হবে না।
- no fool like an old fool (প্রবাদ) (বয়স্ক প্রেমিক সম্বন্ধে বলা হয়) বুড়ো বোকা সব বোকার সেরা।
- take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
- People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
- Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
- (প্রধানতম লাক্ষণিক phrase সমূহ ব্যবহৃত) It’s all grist to the mil; All is grist that comes to his mill (প্রবাদ), তার কাছে কোনো কিছুই ফেলনা নয়।
Popular Search
- খাতা ১ [Arabic + Persian] (noun) 1 a bound book of blank sheets; a book for writing or scribbling; an exercise book.
- ছলছল (interjection) denoting the sound of water rippling on the shore.
- ছুটি (noun) 1 time during which work or business is suspended; recess; leisure; vacant time.
- থুতু, থুথু (noun) spittle; saliva.
- চালু (adjective) 1 in common or general use at the present time; current: চালু নিয়ম.
Recently Searched
- খই, খৈ (noun) toasted paddy or other grain: ধানের খই, ভুট্টার খই....
- গিরগিটি (noun) a type of lizards that can change their colour to match their surroundings; the chameleon....
- অন্তর (noun) 1 the heart; the mind....
- শস্য (noun) 1 corn; grain; cereal....
- চেয়ার [English] (noun) a movable seat with or without arms; a chair....
*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।