Skip to main content

Accessible Dictionary | অভিগম্য অভিধান

collage, Accessibility For All
▼ Search and browse without jumping to another page
নিচের সার্চ টুল ব্যবহার করে শব্দার্থ খুঁজুন
Loading... Please be patient.

বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically

Skip Browse Dictionay Alphabetically
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Bengali proverbs of the day

  • ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া (prov) bypass the immediate superior/proper channel.
  • ঘোড়া দেখে খোঁড়া হওয়া (prov) be unwilling to work when there is somebody to help.
  • চক চক করলেই সোনা হয় না (prov) All that glitters is not gold.
  • a secret plot or machination of people planning to commit an illegal act; an intrigue; a conspiracy : দশ চক্রে ভগবান ভূত (prov) (story goes that ten people conspired against a Brahmin named Bhagwan and successfully established in the Brahmin’s own lifetime that he was not a living being but only a bogey or goblin, thus giving currency to the proverb which means) A widespread conspiracy may be of grave consequences.
  • চাঁদেও কলঙ্ক আছে (prov) There are lees to every wine.
  • কথায় চিঁড়া ভেজে না (prov) Mere words do not do anything.

Random Figurative phrases

  • পুতুল (figurative) puppet.
  • পুতুল (figurative) meaningless action; childish play.
  • পুনর্মূষিকভব (phrase) (figurative) reverted to a former (very inferior) state.
  • পূর্ণচ্ছেদ পড়া (verb intransitive) (figurative) come to a stand/ close/full stop; be terminated; cease to exist.
  • পূর্ণ (figurative) sacrifice oneself; complete.
  • পেঁচ (figurative) put the screw(s) on (somebody); tighten one’s grip on; twist.
  • পেঁচ (figurative) get entangled; become complicated; become embroiled; be in a tangle.
  • পেঁচ (figurative) throw obstacles in the way; entangle; be up to one’s (old) tricks; complicate matters; make difficulties for.
  • পেখম (figurative) be beside oneself with joy; bubble (over) with enthusiasm/joy/ excitement.
  • পেখম (figurative) be foppish; be dressed like a dog’s dinner; be dressed (up) to kill.

ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন

  • People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
  • Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
  • (প্রধানতম লাক্ষণিক phrase সমূহ ব্যবহৃত) It’s all grist to the mil; All is grist that comes to his mill (প্রবাদ), তার কাছে কোনো কিছুই ফেলনা নয়।
  • handsome is as/that handsome does (প্রবাদ) যিনি কাজে উদার তিনিই সুন্দর।
  • More haste, less speed (প্রবাদ) বেশি তাড়াহুড়ো করলে খুব বেশি আগানো যাবে না।
  • Don’t count one’s chickens before they’re hatched (প্রবাদ) অনিশ্চিত কোনোকিছু উপর খুব বেশি ভরসা করতে নেই; গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল।

Popular Search

  • উপলব্ধি (noun) perception; realization; appreciation; acquisition; knowledge.
  • পুষ্পিত (adjective) 1 flowered; bearing flowers; blooming; in bloom.
  • আবদারে = আবদার ১
  • তদবির [Arabic] (noun) 1 act of taking necessary action; act of doing the needful to achieve an end; effort; endeavour: মামলার তদবির.
  • জোর [Persian] (noun) 1 strength; power; might.

Recently Searched

  • তবে (conjunction), (adverb) 1 (used in expressing a condition) then; in that case: যদি তুমি না আসো তবে আমিও তোমার বাড়ি যাবো না....
  • পাল ১ (noun) flock; herd; drove....
  • বাবা [Turkish] (noun) 1 father....
  • দিদি (noun) (feminine) 1 elder sister/ cousin....
  • ভাড়া (noun) 1 hire; rent: গাড়ি ভাড়া, বাড়ি ভাড়া....

*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।