Skip to main content

Accessible Dictionary | অভিগম্য অভিধান

collage, Accessibility For All
▼ Search and browse without jumping to another page
নিচের সার্চ টুল ব্যবহার করে শব্দার্থ খুঁজুন
Loading... Please be patient.

বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically

Skip Browse Dictionay Alphabetically
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Bengali proverbs of the day

  • ঢিল মারলে পাটকেল খাওয়া (prov) tit for tat.
  • পাপের ধন প্রায়শ্চিত্তে যায় (prov) Ill-gotten goods/gains seldom prosper; Ill gotten ill spent.
  • ফাঁপা ঢেঁকির শব্দ বড়ো (prov) An empty vessel sounds much.
  • ফেন দিয়ে ভাত খায় গল্পে মারে দই (prov) (literally) Eats rice without straining off (liquefied) starch but brags of eating yogurt (said about a poor man pretending to be wealthy).
  • নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা (prov) A bad workman quarrels with his tools.

Random Figurative phrases

  • হাতে পাঁজি মঙ্গলবার (figurative) unnecessary anxiety for a solution which is already there.
  • পাকা কলা পাওয়া (figurative) get something without toil/hardship; achieve without undergoing much trouble.
  • পাকাঘুঁটি কেঁচে যাওয়া (figurative) be undone what is almost done; come to nothing; come unstuck.
  • পাকাতাল (noun) (figurative) heavy blow.
  • পাকা ধানে মই দেওয়া (figurative) undo an accomplished piece of work; wreck somebody’s good prospects; do incalculable harm to.
  • পাকাটি (figurative) lean rickety-person .
  • পাটা face; surface; expanse; breadth: বুকের পাটা (figurative) courage; daring: কার এত বড়ো বুকের পাটা? document of purchase/ lease hold of land.
  • পাণ্ডব (figurative) god-forsaken; dismal.

ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন

  • There is no smoke without fire (প্রবাদ) যেকোনো গুজবের পেছনে নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে।
  • There’s as good fish in the sea as ever came out of it (প্রবাদ) একটি সুযোগ নষ্ট হলেও সুযোগের অভাব হবে না।
  • no fool like an old fool (প্রবাদ) (বয়স্ক প্রেমিক সম্বন্ধে বলা হয়) বুড়ো বোকা সব বোকার সেরা।
  • take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
  • People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
  • Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।

Popular Search

  • রণাঙ্গন (noun) battle-field; battle-arena.
  • মউ, মৌ (noun) honey.
  • পরিচয় (noun) 1 acquaintance; familiarity.
  • পাউরুটি, পাঁউরুটি (noun) bread (baked in the European fashion).
  • kurdme

Recently Searched

*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।