Skip to main content

Accessible Dictionary | অভিগম্য অভিধান

collage, Accessibility For All
▼ Search and browse without jumping to another page
নিচের সার্চ টুল ব্যবহার করে শব্দার্থ খুঁজুন
Loading... Please be patient.

বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically

Skip Browse Dictionay Alphabetically
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Bengali proverbs of the day

  • জুতা সেলাই থেকে চণ্ডীপাঠ (prov) all activities irrespective of high and low, great and small.
  • জোর যার মুলুক তার (prov) a mighty person has his sway over everything; (prov) might is right.
  • ঢাকের দায়ে মনসা বিকানো (figurative) excessive expense for a useless thing; (prov) to sell one’s homestead to grease one’s car.
  • ধর্মের ঢাক আপনি বাজে (prov) virtue proclaims itself.
  • ঢিল মারলে পাটকেল পড়ে (prov) Tit for tat.
  • ঢেঁকিস্বর্গে গেলেও ধান ভানে (prov) A drudge will drudge even in heaven.

Random Figurative phrases

  • আঁতে ঘা দেওয়া (figurative) comment on one's weak point; attack one with words that prove effective; touch the sore point.
  • আঁধার ঘরের মানিক (figurative) a darling son/daughter who brings joy to a cheerless home.
  • আঁধারে ঢিল মারা (figurative) make a blind guess; take a blind chance.
  • আঁধারে হাতড়ানো (figurative) grope in the dark.
  • আঁস্তাকুড়ের পাতা (noun) rubbish; refuse; sweepings; (figurative) undesirable/mean person.
  • আকর (figurative) rich or abundant source.
  • আকাশ-কুসুম কল্পনা করা (verb transitive) (figurative) build castle in the air.
  • আকাশ ভেঙে পড়া (figurative) be faced with sudden danger or serious problem.
  • আকাশের চাঁদ হাতে পাওয়া (figurative) attain one‘s cherished object unexpectedly; unexpectedly obtain a precious thing without effort.

ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন

  • There’s as good fish in the sea as ever came out of it (প্রবাদ) একটি সুযোগ নষ্ট হলেও সুযোগের অভাব হবে না।
  • no fool like an old fool (প্রবাদ) (বয়স্ক প্রেমিক সম্বন্ধে বলা হয়) বুড়ো বোকা সব বোকার সেরা।
  • take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
  • People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
  • Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
  • (প্রধানতম লাক্ষণিক phrase সমূহ ব্যবহৃত) It’s all grist to the mil; All is grist that comes to his mill (প্রবাদ), তার কাছে কোনো কিছুই ফেলনা নয়।

Popular Search

  • কাঠ (noun) the substance of the trunk and branches of a tree; timber; wood.
  • যা ১ (noun) (feminine) wife of one’s husband’s brother; sister-in-law.
  • যা ২ second (person) (imperative) of যাওয়া (used as an exclamation) oh; dear me; nonsense; blast it! ঐযা, গেলযা (interjection) (expressing mild regret/ disgust) oh dear!
  • যা ৩ (pronoun) (colloquial) which; what; that; whichever; whatever: তুমিযাজানো, বলো.
  • কাগজ [Persian] (noun) 1 substance manufactured from pulped vegetable or wood fibre, linen rags, etc in the form of sheets, used for writing, printing, packing, etc; paper.

Recently Searched

  • ঝংকার, ঝঙ্কার (noun) 1 a jingling sound (as of the strings of a musical instrument)....
  • ভাঙ্গা (verb intransitive), (verb transitive), (adjective) (old literally) = ভাঙা...
  • হুম (noun) (onomatopoeia) sound expressing consent; prohibition, hesitation, etc....
  • উঠানো (verb intransitive), (verb transitive) 1 raise (something)/(somebody)) to a higher level or position; lift up....
  • সম্মানী (adjective) having a sense of honour; respectable....

*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।