▼ Search and browse without jumping to another page
Loading... Please be patient.
বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically
Skip Browse Dictionay AlphabeticallyLoading...
Loading...
Loading...
Loading...
Bengali proverbs of the day
- মড়ার উপর খাড়ার ঘা (prov) flogging a dead horse; adding insult to injury.
- দুধের সাধ ঘোলে মেটানো (prov) have to be satisfied with an inferior substitute.
- ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া (prov) bypass the immediate superior/proper channel.
- ঘোড়া দেখে খোঁড়া হওয়া (prov) be unwilling to work when there is somebody to help.
- চক চক করলেই সোনা হয় না (prov) All that glitters is not gold.
- a secret plot or machination of people planning to commit an illegal act; an intrigue; a conspiracy : দশ চক্রে ভগবান ভূত (prov) (story goes that ten people conspired against a Brahmin named Bhagwan and successfully established in the Brahmin’s own lifetime that he was not a living being but only a bogey or goblin, thus giving currency to the proverb which means) A widespread conspiracy may be of grave consequences.
Random Figurative phrases
- শোয়া (figurative) deportment; bearing.
- শ্বেতহস্তী (noun) (literally (figurative) white elephant.
- শ্মশান (figurative) desolate/ cheerless place, house, etc.
- শ্যাম রাখি না কুল রাখি have to choose between one’s lover and infamy on the one hand and one’s husband and good name of one’s family on the other; (figurative) be between the horns of a dilemma.
- শ্রাদ্ধ (figurative) utter ruin; exacerbation; cruel persecution.
- ভূতের বাপের শ্রাদ্ধ (figurative) utter confusion; mess; jumble; madhouse; bedlam.
ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন
- There’s as good fish in the sea as ever came out of it (প্রবাদ) একটি সুযোগ নষ্ট হলেও সুযোগের অভাব হবে না।
- no fool like an old fool (প্রবাদ) (বয়স্ক প্রেমিক সম্বন্ধে বলা হয়) বুড়ো বোকা সব বোকার সেরা।
- take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
- People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
- Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
- (প্রধানতম লাক্ষণিক phrase সমূহ ব্যবহৃত) It’s all grist to the mil; All is grist that comes to his mill (প্রবাদ), তার কাছে কোনো কিছুই ফেলনা নয়।
Popular Search
- শয়তান [Arabic] (noun) 1 Satan; the Devil; rogue; devil; mischief-maker; fiend; villain; rascal.
- খালা (noun) mother’s sister; maternal aunt.
- খারাপ [Arabic] (adjective) 1 not good; bad; harmful: খারাপ খবর.
- পারা ১ modal (verb intransitive), (verb transitive) 1 can; may; be able to; সে গান গাইতে পারে.
- ক্ষমতা (noun) 1 power; might; ability; strength; efficiency; proficiency; capacity.
Recently Searched
- পর্যবেক্ষণ (noun) observation; watching....
- হ্যাঁ particle (colloquial) yes; yea; yeah....
- লক্ষ্মী (noun) (feminine) 1 Hindu goddess of fortune and beauty....
- পান ১ (noun) 1 drinking (spirituous liquors); draught....
- ভিক্ষা (noun) 1 begging; asking; solicitation; earnest request/ prayer; importuning....
*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।