Skip to main content

Accessible Dictionary | অভিগম্য অভিধান

collage, Accessibility For All
▼ Search and browse without jumping to another page
নিচের সার্চ টুল ব্যবহার করে শব্দার্থ খুঁজুন
Loading... Please be patient.

বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically

Skip Browse Dictionay Alphabetically
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Bengali proverbs of the day

  • গরু মেরে জুতা দান (prov) the ridiculous idea of making amends for committing a heinous sin with a small gift.
  • গোরু মেরে জুতো দান (prov) the ridiculous idea of making amends for committing a heinous sin with a small gift.
  • ঘর পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখে ডরায় (literally) a cow that has the experience of a conflagration dreads red clouds in the evening sky (prov); once bitten, twice shy; a scolded dog fears cold water; a burnt child dreads the fire.
  • মড়ার উপর খাড়ার ঘা (prov) flogging a dead horse; adding insult to injury.
  • দুধের সাধ ঘোলে মেটানো (prov) have to be satisfied with an inferior substitute.

Random Figurative phrases

  • জাগ দিয়ে পাকানো cause to ripen artificially; (figurative) try to adapt something to immediate needs by short-cut means.
  • (figurative) regaining vigour and vitality ; coming back to activity: জাতির জাগরণ, national awakening.
  • জাগরিত (figurative) bring one to one’s senses.
  • জাগরিত (figurative) regain one’s consciousness.
  • জাবর, জাওর (figurative) bring up an old topic to discuss anew.
  • জাল ১ (figurative) anything having power to allure or fascinate: রূপের জাল.
  • জাল ছেঁড়া (verb intransitive) (figurative) get rid of a denger/trouble.

ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন

  • There is no smoke without fire (প্রবাদ) যেকোনো গুজবের পেছনে নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে।
  • There’s as good fish in the sea as ever came out of it (প্রবাদ) একটি সুযোগ নষ্ট হলেও সুযোগের অভাব হবে না।
  • no fool like an old fool (প্রবাদ) (বয়স্ক প্রেমিক সম্বন্ধে বলা হয়) বুড়ো বোকা সব বোকার সেরা।
  • take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
  • People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
  • Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।

Popular Search

  • ফাল্গুন (noun) the eleventh month of the Bengali calendar (from the middle of February to the middle of March).
  • হয়রানি [Arabic] (noun) 1 fatigue; tiredness; weariness; exhaustion; lassitude.
  • সম্মানী (adjective) having a sense of honour; respectable.
  • থুতু, থুথু (noun) spittle; saliva.
  • জোড়া ১ (adjective) two in number: জোড়া গরু.

Recently Searched

  • পেরেক (noun) [Portuguese] nail; wire-nail; spike....
  • সমস্যা (noun) problem; (difficult) question; puzzle; riddle; intricate situation; point at issue; fix....
  • খেলাপ [Arabic] (noun) violation (of a rule); breach (of a trust/ promise); infringement; transgression....
  • খেলা ১ (noun) 1 a game; a sport, a play....
  • খেলা ২ (verb transitive) 1 play; do things that pass the time pleasantly; have fun....

*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।