Skip to main content

Accessible Dictionary | অভিগম্য অভিধান

collage, Accessibility For All
▼ Search and browse without jumping to another page
নিচের সার্চ টুল ব্যবহার করে শব্দার্থ খুঁজুন
Loading... Please be patient.

বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically

Skip Browse Dictionay Alphabetically
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Bengali proverbs of the day

  • চক চক করলেই সোনা হয় না (prov) All that glitters is not gold.
  • a secret plot or machination of people planning to commit an illegal act; an intrigue; a conspiracy : দশ চক্রে ভগবান ভূত (prov) (story goes that ten people conspired against a Brahmin named Bhagwan and successfully established in the Brahmin’s own lifetime that he was not a living being but only a bogey or goblin, thus giving currency to the proverb which means) A widespread conspiracy may be of grave consequences.
  • চাঁদেও কলঙ্ক আছে (prov) There are lees to every wine.
  • কথায় চিঁড়া ভেজে না (prov) Mere words do not do anything.
  • চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে (prov) Everybody is wise after the event.

Random Figurative phrases

  • নির্বিষ (figurative) divested of ability to harm; rendered harmless; neutralize; incapacitated; have one's teeth/ fangs drawn.
  • নিষ্প্রভ করা (verb transitive) (figurative) outshine; eclipse; put in the shade.
  • নিষ্প্রভ হওয়া (verb intransitive) (figurative) lose colour; fade; pale (before, beside, etc something).
  • নুন আনতে পান্তা ফুরায় (figurative) live from hand to mouth.
  • নুন খাই যার গুণ গাই তার (figurative) I must be loud in praises of my benefactor.
  • নেশা (figurative) strong interest; addiction; fascination; intoxication: ক্ষমতার নেশা, প্রেমের নেশা.
  • নেশা (figurative) enthusiasm; hobby; fad; craze: ছবি আঁকার নেশা.
  • নেড়া (figurative) drastically pruned.

ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন

  • take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
  • People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
  • Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
  • (প্রধানতম লাক্ষণিক phrase সমূহ ব্যবহৃত) It’s all grist to the mil; All is grist that comes to his mill (প্রবাদ), তার কাছে কোনো কিছুই ফেলনা নয়।
  • handsome is as/that handsome does (প্রবাদ) যিনি কাজে উদার তিনিই সুন্দর।
  • More haste, less speed (প্রবাদ) বেশি তাড়াহুড়ো করলে খুব বেশি আগানো যাবে না।

Popular Search

  • রোম ২ [English] (noun) Rome .
  • রোমন্থ, রোমন্থন (noun(s)) rumination.
  • কাজ (noun) 1 mental or physical action regularly performed to earn a living; work; labour; trade; business; employment: তার কোনো কাজ নেই, he is out of employment/without a job.
  • বুনিয়াদ = বনিয়াদ.
  • অন্তরিত (adjective) 1 vanished; hidden.

Recently Searched

  • বলা (verb transitive), (verb intransitive) 1 say: তুমি কী বলো? 2 tell: গল্প বলা....
  • বাজার (noun) 1 market; bazaar....
  • শিমুল (noun) silk-cotton tree....
  • হাসি (noun) 1 laugh; laughter; smile....
  • যে ১ (conjunction) that: সেবললযেতুমিআসবে....

*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।