Skip to main content

Accessible Dictionary | অভিগম্য অভিধান

collage, Accessibility For All
▼ Search and browse without jumping to another page
নিচের সার্চ টুল ব্যবহার করে শব্দার্থ খুঁজুন
Loading... Please be patient.

বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically

Skip Browse Dictionay Alphabetically
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Bengali proverbs of the day

  • আত্ম রেখে ধর্ম (prov) Charity begins at home.
  • আদার ব্যাপারীর জাহাজের খবর কেন? (prov) the cobbler must stick to his last.
  • ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয় (prov) an injury for an injury; tit for tat.
  • উঠন্ত মূলা পত্তনেই চেনা যায় (prov) morning shows the day.
  • উদোর পিণ্ডি বুধোর গাড়ে (prov) one doth the scath and another hath the scorn; the boot is on the wrong leg; make a cat’s paw of a person.

Random Figurative phrases

  • শাক ভাত (noun) dish of only rice and greens; (figurative) very/ poor/ simple food; poor meal.
  • শাকদিয়ে মাছ ঢাকা (figurative) a futile attempt at concealing a serious offence.
  • বোঝার ওপর শাকের আঁটি (figurative) the last straw.
  • শাণিত (figurative) stimulated; sharp; poignant; cutting (to the quick); acute: শাণিত বুদ্ধি, শাণিত ক্ষুধা, শাণিত বাক্য.
  • শিং (figurative) become audaciously aggressive; intimidate; look threatening; shake the fist at; look daggers.
  • শিকে ছেঁড়া (verb intransitive) (figurative) gain by a stroke of luck; win by a fluke; fall to one’s lot.
  • শিকেয় ওঠা (verb intransitive) (figurative) be shelved/ pigeonholed.
  • শিকেয় তোলা (verb intransitive) (figurative) shelve; pigeonhole; table.

ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন

  • There is no smoke without fire (প্রবাদ) যেকোনো গুজবের পেছনে নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে।
  • There’s as good fish in the sea as ever came out of it (প্রবাদ) একটি সুযোগ নষ্ট হলেও সুযোগের অভাব হবে না।
  • no fool like an old fool (প্রবাদ) (বয়স্ক প্রেমিক সম্বন্ধে বলা হয়) বুড়ো বোকা সব বোকার সেরা।
  • take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
  • People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
  • Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।

Popular Search

  • ভাবি, ভাবী (noun) (feminine) brother’s wife; sister-in-law.
  • শেষ (noun) 1 end; issue; conclusion; finish; close; termination; completion.
  • গোছানো (verb transitive)set in order; arrange neatly.
  • জান ২ [Persian] (noun) the living condition of man; life.
  • জান ১ (noun) 1 one who can foretell future events; an astrologer; a soothsayer; a diviner.

Recently Searched

  • স্থায়ী (adjective) 1 lasting; permanent; constant; enduring; abiding; being in a particular place; resident; firm; unalterable; everlasting; perpetual; stable; immobile....
  • বোকা (adjective) stupid; foolish; silly; witless....
  • গভীর (adjective) 1 being far below the surface; extending far down; deep: গভীর সমুদ্র....
  • হ্রস্ব (adjective) short; small; dwarfish; little; low; low-pitched; abbreviated; shortened; reduced; small in amount....
  • হয়রানি [Arabic] (noun) 1 fatigue; tiredness; weariness; exhaustion; lassitude....

*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।