▼ Search and browse without jumping to another page
Loading... Please be patient.
বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically
Skip Browse Dictionay AlphabeticallyLoading...
Loading...
Loading...
Loading...
Bengali proverbs of the day
- নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা (prov) A bad workman quarrels with his tools.
- যার ধন তার নয় নেপোয় মারে দই (prov) The idle knave get the better of the honest toiler.
- ঢিল মারলে পাটকেল খাওয়া (prov) tit for tat.
- পাপের ধন প্রায়শ্চিত্তে যায় (prov) Ill-gotten goods/gains seldom prosper; Ill gotten ill spent.
- ফাঁপা ঢেঁকির শব্দ বড়ো (prov) An empty vessel sounds much.
Random Figurative phrases
- সস্তার তিন অবস্থা (figurative) cheap and nasty/ shoddy.
- সাক্ষিগোপাল (noun) (figurative) helpless witness; puppet.
- সাগর ছেঁচা মানিক (figurative) (noun) precious jewel.
- সাত কথার এক কথা (figurative) a weighty remark.
- সাত কথা শোনানো (figurative) lecture somebody for; scold; lash out; rebuke.
- সাত কাণ্ড রামায়ণ (noun) (figurative) lengthy/ detailed account or narrative.
- সাত খুন মাপ (figurative) (said of a favourite person) act of keeping one’s eyes closed to all offences/ failings.
- সাত চড়ে রা না করা (figurative) be long-suffering/ extremer meek; take every insult/ oppression lying down.
- সাত নকলে আসল খাস্তা (figurative) repeated imitations makes the origin lose its identity.
- সাত সমুদ্র তের নদীর পার (figurative) (in folktales) a place where a human being can hardly go; a place beyond the (corners of the) world.
- সাতে নেই, পাঁচেও নেই (figurative) perfectly disinterested/ aloof; having no concern with.
- সাদা কে কালো এবং কালোকে সাদা করা (figurative) lie shamelessly; lie in one’s teeth/ throat.
- সই করা সাদা কাগজ (figurative) carte blanche.
ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন
- There is no smoke without fire (প্রবাদ) যেকোনো গুজবের পেছনে নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে।
- There’s as good fish in the sea as ever came out of it (প্রবাদ) একটি সুযোগ নষ্ট হলেও সুযোগের অভাব হবে না।
- no fool like an old fool (প্রবাদ) (বয়স্ক প্রেমিক সম্বন্ধে বলা হয়) বুড়ো বোকা সব বোকার সেরা।
- take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
- People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
- Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
Popular Search
- বিলাস (noun) 1 luxury; indulgence; self-indulgence; bed of roses; extravagance; overindulgence; wastefulness; high living; daintiness; foppery; enjoyment of milk and honey.
- বোন (noun) (feminine) sister.
- জাত ৩ (adjective) real; best; chief: জাত লেখক.
- ঈসা [Arabic] (noun) Jesus Christ, founder of Christianity.
- ঈশা = ঈসা
Recently Searched
*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।