▼ Search and browse without jumping to another page
Loading... Please be patient.
বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically
Skip Browse Dictionay AlphabeticallyLoading...
Loading...
Loading...
Loading...
Bengali proverbs of the day
- দুধের সাধ ঘোলে মেটানো (prov) have to be satisfied with an inferior substitute.
- ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া (prov) bypass the immediate superior/proper channel.
- ঘোড়া দেখে খোঁড়া হওয়া (prov) be unwilling to work when there is somebody to help.
- চক চক করলেই সোনা হয় না (prov) All that glitters is not gold.
- a secret plot or machination of people planning to commit an illegal act; an intrigue; a conspiracy : দশ চক্রে ভগবান ভূত (prov) (story goes that ten people conspired against a Brahmin named Bhagwan and successfully established in the Brahmin’s own lifetime that he was not a living being but only a bogey or goblin, thus giving currency to the proverb which means) A widespread conspiracy may be of grave consequences.
- চাঁদেও কলঙ্ক আছে (prov) There are lees to every wine.
Random Figurative phrases
- সাত কথার এক কথা (figurative) a weighty remark.
- সাত কথা শোনানো (figurative) lecture somebody for; scold; lash out; rebuke.
- সাত কাণ্ড রামায়ণ (noun) (figurative) lengthy/ detailed account or narrative.
- সাত খুন মাপ (figurative) (said of a favourite person) act of keeping one’s eyes closed to all offences/ failings.
- সাত চড়ে রা না করা (figurative) be long-suffering/ extremer meek; take every insult/ oppression lying down.
- সাত নকলে আসল খাস্তা (figurative) repeated imitations makes the origin lose its identity.
- সাত সমুদ্র তের নদীর পার (figurative) (in folktales) a place where a human being can hardly go; a place beyond the (corners of the) world.
- সাতে নেই, পাঁচেও নেই (figurative) perfectly disinterested/ aloof; having no concern with.
- সাদা কে কালো এবং কালোকে সাদা করা (figurative) lie shamelessly; lie in one’s teeth/ throat.
- সই করা সাদা কাগজ (figurative) carte blanche.
- সাধু সাবধান (literally) O merchant, beware of the thief/ swindler; (figurative) beware of the danger.
- সাপ ও মরে, লাঠিও না ভাঙে (figurative) accomplish a difficult job without sustaining any loss or damage.
- সাপ হয়ে কাটা আর ওঝা হয়ে ঝাড়া (figurative) to hunt with the hound and run with the hare.
- সাথে নেউলে (সম্পর্ক) (figurative) perpetual enmity as that existing between the snake and the mongoose; eternal enmity.
- সাপের ছুঁচো গেলা (figurative) involvement in a nasty affair which cannot now be shaken off; a bitter pill to swallow.
- সাপের পাঁচ পা দেখা (figurative) get extremely audacious as if one has come; into possession of some rare power; get above oneself.
- সাপের লেজে পা দেওয়া (figurative) to antagonize a powerful, man; provoke a deadly enemy.
- সাপের হাই/হাঁচি বেদেয় চেনে (figurative) A jeweller knows the shine of a gem.
- সাপের হাঁড়ি (figurative) virago; hellcat; termagant; fury.
- সারেগামা elementary lessons in music; (figurative) elementary knowledge.
ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন
- Out of sight, out of mind (প্রবাদ) চোখের আড়াল হলে স্মৃতিরও আড়াল হয়ে যায়।
- A rolling stone gathers no moss (প্রবাদ) যে ব্যক্তি ঘন ঘন পেশা পরিবর্তন করে কিংবা কখনো এক জায়গায় স্থির হয়ে বসে না- সে কখনো জীবনে সাফল্য লাভ করে না; গড়ানে পাথরে শ্যাওলা ধরে না।
- Necessity is the mother of invention (প্রবাদ) প্রয়োজন উদ্ভাবনের প্রসূতি।
- out of the mouths of babes and sucklings (প্রবাদ) অবোধ শিশুর মুখ দিয়েও জ্ঞানগর্ভ বাণী উচ্চারিত হতে পারে।
- A friend in need is a friend indeed (প্রবাদ) অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু।
- Needs must when the devil drives (প্রবাদ) পারিপার্শ্বিক অবস্থা আমাদের বিশেষ কোনো কার্যপ্রণালি অবলম্বনে বাধ্য করতে পারে।
Popular Search
- টহল (noun) going round by a guard to secure the safety of an area; patrol.
- মেষ (noun) 1 sheep.
- দীন ১ = দিন ২
- মায়া (noun) 1 illusion; unreality; material world; physical/ phenomenal nature; Maya.
- নেশা [Arabic] (noun) 1 intoxication, stupefaction; inebriation: নেশার ঘোর.
*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।