▼ Search and browse without jumping to another page
Loading... Please be patient.
বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically
Skip Browse Dictionay AlphabeticallyLoading...
Loading...
Loading...
Loading...
Bengali proverbs of the day
- দুধের সাধ ঘোলে মেটানো (prov) have to be satisfied with an inferior substitute.
- ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া (prov) bypass the immediate superior/proper channel.
- ঘোড়া দেখে খোঁড়া হওয়া (prov) be unwilling to work when there is somebody to help.
- চক চক করলেই সোনা হয় না (prov) All that glitters is not gold.
- a secret plot or machination of people planning to commit an illegal act; an intrigue; a conspiracy : দশ চক্রে ভগবান ভূত (prov) (story goes that ten people conspired against a Brahmin named Bhagwan and successfully established in the Brahmin’s own lifetime that he was not a living being but only a bogey or goblin, thus giving currency to the proverb which means) A widespread conspiracy may be of grave consequences.
- চাঁদেও কলঙ্ক আছে (prov) There are lees to every wine.
Random Figurative phrases
- পিঠ (figurative) congratulate somebody; pat somebody on the back.
- পিণ্ড (figurative) revile; inveigh against; backbite.
- পিণ্ড (figurative) give a sound thrashing; castigate; make an example of; trounce; punish severely; teach a lesson to.
- পিপাসা (figurative) strong desire; craving.
- পিপাসা (figurative) satisfy one’s desire; slake one’s lust; quench somebody’s ardent passion.
- পুঁটি মাছের প্রাণ (noun) (figurative) short-lived/frail person; weakling; mean-minded/niggardly person.
- পুতুল (figurative) puppet.
- পুতুল (figurative) meaningless action; childish play.
ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন
- There is no smoke without fire (প্রবাদ) যেকোনো গুজবের পেছনে নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে।
- There’s as good fish in the sea as ever came out of it (প্রবাদ) একটি সুযোগ নষ্ট হলেও সুযোগের অভাব হবে না।
- no fool like an old fool (প্রবাদ) (বয়স্ক প্রেমিক সম্বন্ধে বলা হয়) বুড়ো বোকা সব বোকার সেরা।
- take the gilt off the gingerberad (প্রবাদ) সবচেয়ে আকর্ষণীয় গুণ বা বৈশিষ্ট্য হরণ করা।
- People who live in glass houses shouldn’t throw stones (প্রবাদ) নিজের খুঁত থাকতে অন্যের খুঁত ধরা উচিত নয়।
- Kill the goose that lays the golden eggs (প্রবাদ) বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
Popular Search
- জাং, জাঙ (noun) the thick part of the leg above the knee; the thigh.
- শুঁড়ি ২ noun(s) distiller and vendor of spirituous liquors (considered as a mixed caste); wine-seller; taverner.
- শুঁড়ি ১ (adjective) very narrow: শুঁড়ি পথ
- টোল ৩ (noun)a small hollow forming especially on the cheek; a dimple; a depression.
- সধবা (noun) wife whose husband is alive.
Recently Searched
- গৌরব (noun) 1 that of which one may be proud; glory; honour; dignity; importance....
- বাহাত্তর (noun), (adjective) seventy-two ....
- ভব (noun) 1 worldly existence; world....
- বেগুন (noun) aubergine; egg-plant....
- তরজমা, তর্জমা [Arabic] rendering (a passage, a book, etc) from one language to another; translation....
*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।