▼ Search and browse without jumping to another page
Loading... Please be patient.
বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically
Skip Browse Dictionay AlphabeticallyLoading...
Loading...
Loading...
Loading...
Bengali proverbs of the day
- ঘর পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখে ডরায় (literally) a cow that has the experience of a conflagration dreads red clouds in the evening sky (prov); once bitten, twice shy; a scolded dog fears cold water; a burnt child dreads the fire.
- মড়ার উপর খাড়ার ঘা (prov) flogging a dead horse; adding insult to injury.
- দুধের সাধ ঘোলে মেটানো (prov) have to be satisfied with an inferior substitute.
- ঘোড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া (prov) bypass the immediate superior/proper channel.
- ঘোড়া দেখে খোঁড়া হওয়া (prov) be unwilling to work when there is somebody to help.
- চক চক করলেই সোনা হয় না (prov) All that glitters is not gold.
Random Figurative phrases
- শণের নুড়ি (noun) sheaf of fibres of flax; (figurative) grey hair.
- শতমুখ (noun) a hundred mouths/ openings; (adjective) having a hundred apertures/ outlets; proceeding/ in hundred ways; having a hundred ways/ issues; (figurative) voluble; glib; garrulous.
- শত্রুর মুখে চাই (figurative) woe unto my enemies.
- শনির দশা (noun) (astrology) influence of Saturn; (figurative) state of utter distress/ruin.
- শনি (figurative) evil eye; state of utter distress/ ruin evil days.
- শব, শবদেহ (figurative) dreadful endeavour to achieve something.
ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন
- the apple of one’s eye (প্রবাদ) অতিপ্রিয় ব্যক্তি বা বস্তু; চোখের মণি: Bushra is the apple of Saimum’s eye.
- as blind as a bat (প্রবচন) কোনো কিছু স্পষ্ট দেখতে না-পাওয়া; অন্ধ হওয়া।
- Beauty is only skin-deep (প্রবাদ) বাইরের চাকচিক্য দেখেই সব কিছু বিচার করা চলে না।
- As you make your bed so you must lie on it (প্রবাদ) তোমাকে তোমার কর্মফল মানতেই হবে।
- □(verb transitive) bell the cat (প্রবাদ) নিজে বিপদের ঝুঁকি নিয়ে কোনো দুঃসাহসিক কাজ করে অন্যদেরকে রক্ষা করা।
- A bird in the hand is worth two in the bush (প্রবাদ) অনিশ্চিত অনেক প্রত্যাশার চেয়ে হাতে পাওয়া কম জিনিসও ভালো।
- kill two birds with one stone (প্রবাদ) একসঙ্গে দুই লক্ষ্য অর্জন করা।
Popular Search
- লাগি preposition (old use, dialect poetic) for; for the sake of; on account of.
- মেচেতা, মেছতা, মেছেতা (noun) freckles.
- পিঁজা (verb transitive), (verb intransitive) 1 clean cotton from the seeds; comb (cotton, wool, etc); pick into separate threads; tease; card.
- পালক ১ (noun) feather; wing: পাখির পালক.
- পালক ২ (adjective) 1 guarding; protecting; nourishing; preserving; cherishing; supporting; bringing up; maintaining; rearing; breeding; fostering; nursing; defending.
Recently Searched
- আরাম ২ [Persian] (noun) 1 ease; comfort....
- বারান্দা [Persian] (noun) verandah; balcony; gallery....
- কু (opposite সু) (adjective) bad; evil; wicked; indecent; used as a (prefix) in the above senses eg কুকথা, কুশিক্ষা, কুসঙ্গ, কুচিন্তা, কুমন্ত্রণা, etc....
- খোসা (noun) the skin of a fruit or vegetable: কলার খোসা....
- কষা ১ (verb transitive) 1 try the purity of gold or silver by rubbing with a touchstone....
*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।