Skip to main content

Accessible Dictionary | অভিগম্য অভিধান

collage, Accessibility For All
▼ Search and browse without jumping to another page
নিচের সার্চ টুল ব্যবহার করে শব্দার্থ খুঁজুন
Loading... Please be patient.

বর্ণমালা অনুক্রমে শব্দার্থ খুঁজুন | Browse Dictionay Alphabetically

Skip Browse Dictionay Alphabetically
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

Bengali proverbs of the day

  • ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয় (prov) an injury for an injury; tit for tat.
  • উঠন্ত মূলা পত্তনেই চেনা যায় (prov) morning shows the day.
  • উদোর পিণ্ডি বুধোর গাড়ে (prov) one doth the scath and another hath the scorn; the boot is on the wrong leg; make a cat’s paw of a person.
  • উনোভাতে দুনো বল (prov) eat less and gain more strength.
  • (figurative) ordinary innocent people: রাজায় রাজায় যুদ্ধ হয় উলু খাগড়ার প্রাণ যায়, (prov) Kings with one another vie, and the innocent people die.
  • উলু বনে মুক্তা ছড়ানো (prov) Cast pearls before swines.

Random Figurative phrases

  • সলিল সমাধি (noun) watery grave; drowning; (figurative) utter/ irrevocable loss.
  • সস্তার তিন অবস্থা (figurative) cheap and nasty/ shoddy.
  • সাক্ষিগোপাল (noun) (figurative) helpless witness; puppet.
  • সাগর ছেঁচা মানিক (figurative) (noun) precious jewel.
  • সাত কথার এক কথা (figurative) a weighty remark.
  • সাত কথা শোনানো (figurative) lecture somebody for; scold; lash out; rebuke.
  • সাত কাণ্ড রামায়ণ (noun) (figurative) lengthy/ detailed account or narrative.
  • সাত খুন মাপ (figurative) (said of a favourite person) act of keeping one’s eyes closed to all offences/ failings.
  • সাত চড়ে রা না করা (figurative) be long-suffering/ extremer meek; take every insult/ oppression lying down.
  • সাত নকলে আসল খাস্তা (figurative) repeated imitations makes the origin lose its identity.
  • সাত সমুদ্র তের নদীর পার (figurative) (in folktales) a place where a human being can hardly go; a place beyond the (corners of the) world.
  • সাতে নেই, পাঁচেও নেই (figurative) perfectly disinterested/ aloof; having no concern with.

ইংরেজি প্রবাদ ও প্রবচন

  • (sow the wind and) reap the whirlwind (প্রবাদ) যেমন কর্ম তেমন ফল।
  • (প্রবচন) Spare the rod and spoil the child অপরাধের জন্য শাস্তি দেওয়া না-হলে শিশু উচ্ছৃঙ্খল হয়ে যায়।
  • You lose on the swings what you make on the roundabouts (প্রবচন) ক্ষতি ও লাভ প্রায় সমপরিমাণ হওয়া।
  • What is sauce for the goose is sauce for the gander (প্রবাদ) যা এক ক্ষেত্রে প্রযোজ্য তা অভিন্ন বা অনুরূপ ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য।
  • seeing is believing (প্রবাদ) নিজের চোখে যা দেখা যায় সেটাই সবচেয়ে সন্তোষজনক প্রমাণ।
  • sell the pass (প্রবাদ) স্বদেশ বা স্বপক্ষের জন্য ক্ষতিকর কিছু করা; বিশ্বাসঘাতকতা/বেইমানি করা।

Popular Search

  • আজ, আজকে (colloquial), আজি (poet) (adverb) to-day; at present; now.
  • হার ২ (noun) defeat.
  • সমর্থন (noun) 1 supporting; support; seconding; upholding; backing; countenancing; endorsement; championship.
  • শীর্ষ (noun) 1 head; skull.
  • আইন [Persian] (noun) law; the body of rules established and administered by authority; any of those rules; an act; a statute; an ordinance.

Recently Searched

  • দেখা (verb transitive) 1 see; look (at); view; behold; notice; espy....
  • কোনো (pronoun), (adjective) an indefinite person or thing; any; some; certain: কোনো একদিন on a certain day; কোনো এক লোক, some/ certain person; কোনো এক সময়ে, once upon a time; কোনো দিন না কোনো দিন, some day or other....
  • উদ্ভিদ (noun) that which grows or shoots up from beneath the surface of the earth; trees; plants; shrubs; vegetables, etc....
  • আমি (pronoun) l....
  • আন্দোলন (noun) 1 agitation; turmoil: ছাত্র আন্দোলন....

*বাংলা একাডেমী থেকে প্রণীত অভিধান অনুসারে এক্সেসিবল ডিকশিনারীর ডাটাবেজ তৈরী করা হয়েছে।